Kingdom Hearts Wiki
S'inscrire
Advertisement
KH2 iconFM2 icon358 iconKH3D iconKH-1.5-iconKH2.5 iconKH2.8 iconAnniv icon


Passion est le thème principal de Kingdom Hearts II et Kingdom Hearts: 358/2 Days en version japonaise. La version after the battle est utilisée dans le générique de fin de Kingdom Hearts 3D: Dream Drop Distance. Les versions américaine et européenne du jeu utilisent une version modifiée de cette chanson, en anglais, appelée Sanctuary. Dans les deux versions, la chanson laisse passer un message subliminal, certaines phrases, ici en italique, étant passées à l'envers.

Passion[]

*:exclusif à la version single

Kanji[]

(I need more affection than you know)
思い出せば遙か遙か
未来は
(I need more affection than you know)
どこまでも輝いてた
きれいな青空の下で
僕らは
(I need more affection than you know)
少しだけ怯えていた
懐かしい色に
窓が染まる
前を向いてれば
また会えますか
未来は
(I need more affection than you know)
どこへでも続いてるんだ
大きな看板の下で
時代の
(I need more affection than you know)
移ろいを見ていたいな
人知れず
My heart's a battleground
(I need true emotions)
(I need more affection than you know)
(I need true emotions)
二度と会えぬ
人に場所に
窓を開ける
思い出せば遙か遙か
未来は
(I need more affection than you know)
どこまでも輝いてた
きれいな青空の下で
僕らは
(I need more affection than you know)
いつまでも眠っていた
*ずっと前に好きだった人*
*冬に子供が生まれるそうだ*
*昔からの決まり事を*
*たまに疑いたくなるよ*
*ずっと忘れられなかったの*
*年賀状は写真付かな*
*わたしたちに出来なかったことを*
*とても懐かしく思うよ*
My fears my lies
青空の下で
(I need more affection than you know)

Romaji[]

(I need more affection than you know)
Omoidaseba haruka haruka
Mirai wa
(I need more affection than you know)
Doko made mo kagayaiteta
Kirei na aozora no shita de
Bokura wa
(I need more affection than you know)
Sukoshi dake obiete ita
Natsukashii iro ni
Mado ga somaru
Mae wo muiteru ba
Mata aemasu ka
Mirai wa
(I need more affection than you know)
Doko e demo tsuzuiteru 'n da
Ooki na kanban no shita de
Jidai no
(I need more affection than you know)
Utsuroi wo mite itai na
Hitoshirezu
My heart's a battleground
(I need true emotions)
(I need more affection than you know)
(I need true emotions)
Nido to aenu
Hito ni basho ni
Mado wo akeru
Omoidaseba haruka haruka
Mirai wa
(I need more affection than you know)
Doko made mo kagayaiteta
Kirei na aozora no shita de
Bokura wa
(I need more affection than you know)
Itsumademo nemutte ita
*Zutto mae ni suki datta hito*
*Fuyu ni kodomo ga umareru sou da*
*Mukashi kara no kimari goto wo*
*Tama ni utagaitaku naru yo*
*Zutto wasurerarenakatta no*
*Nengajou wa shashin tsuki kana*
*Watashitachi ni dekinakatta koto wo*
*Totemo natsukashiku omou yo*
My fears my lies
Aozora no shita de
(I need more affection than you know)

Traduction française[]

Quand je me rappelle loin, loin
Le futur brillait sans fin
Au-dessous du joli ciel bleu
Nous avons été un peu effrayés


La fenêtre a été baignée dans une couleur nostalgique


Si je continue à chercher
Est-ce que je vous rencontrerez encore ?
Le futur continue n'importe où
Sous un grand signe
Je veux observer le changement du temps


Vers l'endroit avec des personnes et des endroits
Je ne reverrais jamais
J'ouvre cette fenêtre


Quand je me rappelle loin, loin
Le futur brillait sans fin
Au-dessous du joli ciel bleu
Nous avons dormi sans fin


Au-dessous du ciel bleu ...

Sanctuary[]

Anglaises[]

(I need more affection than you know)
In you and I there's a new land
Angels in flight
(I need more affection than you know)
A sanctuary, my sanctuary, yeah
Where fears and lies melt away
Music will tie
(I need more affection than you know)
What's left of me, what's left of me now
 
I watch you
Fast asleep
All I fear means nothing
In you and I there's a new land
Angels in flight
(I need more affection than you know)
A sanctuary, my sanctuary, yeah
Where fears and lies melt away
Music will tie
(I need more affection than you know)
What's left of me, what's left of me
(So many ups and downs)
My heart's a battleground
(I need true emotions)
(I need more affection than you know)
(I need true emotions)
You show me how to see
That nothing is whole
And nothing is broken
In you and I there's a new land
Angels in flight
(I need more affection than you know)
A sanctuary, my sanctuary, yeah
Where fears and lies melt away
Music will tie
(I need more affection than you know)
What's left of me, what's left of me now
 
My fears, my lies
Melt away
(I need more affection than you know)

Traduction Française[]

(J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois)
En toi et moi, il y a un nouveau pays
Des anges en plein vol
(J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois)
Un sanctuaire, mon sanctuaire, oui
Où les peurs et les mensonges fondent au loin
La musique va rassembler
(J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois)
Ce qu'il reste de moi, ce qu'il reste de moi maintenant
Je te regarde
Profondément endormi
Tout ce que je crains ne signifie plus rien
En toi et moi, il y a un nouveau pays
Des anges en plein vol
(J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois)
Un sanctuaire, mon sanctuaire, oui
Où les peurs et les mensonges fondent au loin
La musique va rassembler
(J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois)
Ce qu'il reste de moi, ce qu'il reste de moi maintenant
(Tant de hauts et de bas)
Mon coeur est un champ de bataille
(J'ai besoin de vraies émotions)
(J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois)
(J'ai besoin de vraies émotions)
Tu me montres comment voir,
Que rien n'est entier
Et que rien n'est brisé
En toi et moi, il y a un nouveau pays
Des anges en plein vol
(J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois)
Un sanctuaire, mon sanctuaire, oui
Où les peurs et les mensonges fondent au loin
La musique va rassembler
(J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois)
Ce qu'il reste de moi, ce qu'il reste de moi maintenant
Mes peurs, mes mensonges
Fondent au loin...
(J'ai besoin de plus d'affection que tu ne le crois)

Vidéos[]

Sanctuary

Passion

Détails supplémentaires[]

  • Contrairement à une idée trop répandue, écouter Sanctuary à l'envers ne donne en aucun cas un texte racontant l'histoire de Riku, la version appelée Sanctuary Reverse ne se basant que sur le principe d'hallucination auditive.
  • Dans l'album hommage dédié aux 15 ans de carrière de Utada, cette chanson est reprise par Jimmy Jam & Terry Lewis (compositeurs), avec Peabo Bryson (interprète).

Voir aussi[]


Advertisement